本地化核對清單,信息核對流程簡化本地化核對清單通過本地化,您可以充分利用Google Play的全球覆蓋面,最大限度地擴大應用的分發(fā)范圍。提示:如需有關如何拓展新市場的深入指南,以及主要市場的相關數據和分析,請查看Going Global Playbook(進軍全球市場手冊)。本地化涉及到整個應用開發(fā)周期中的多項任務,......
通過本地化,您可以充分利用Google Play的全球覆蓋面,最大限度地擴大應用的分發(fā)范圍。
提示:如需有關如何拓展新市場的深入指南,以及主要市場的相關數據和分析,請查看Going Global Playbook(進軍全球市場手冊)。
本地化涉及到整個應用開發(fā)周期中的多項任務,因此請務必進行相應規(guī)劃。要讓您的應用做好準備以在Google Play上實現成功的本地發(fā)布,您在本地化方面需要完成多項主要工作,本核對清單對此逐一做了說明。
核對清單
研究目標語言和區(qū)域。確定具有很大商機且您可以提供相應用戶支持的國家/地區(qū)。
使用Google Play數據尋找本地化機會。如果您的應用已上線,請使用Play管理中心內的用戶獲取效果報告,確定您尚未發(fā)布本地化版本但在Play商店中有很多訪問量的國家/地區(qū)。此類訪問可以表明國外家/地區(qū)的用戶對您的應用感興趣;如果您進行相應的本地化,則有機會提升安裝量。
設計應用時充分考慮本地化需求。使用一組靈活的布局,并根據需要使用備選布局。支持從右向左排列的文字,使用系統提供的日期、時間、數字和貨幣格式,并附帶一整套默認資源。
如果您以新興市場為目標,請優(yōu)化您的應用。查看為數十億用戶打造產品的最佳做法,了解如何針對低帶寬/無帶寬連接和低價設備來優(yōu)化Android應用。
管理您的應用界面字符串。為做好翻譯準備工作,請將所有字符串移至strings.xml中,遵循關于寫作風格的Material Design指南,為聲明的字符串提供足夠的上下文信息,并標記不應翻譯的內容。
翻譯您的應用、商品詳情和其他資源。您可以向用戶征求翻譯、自行尋找翻譯機構,也可以使用Google Play管理中心或Android Studio的應用翻譯服務,尋求可靠且高效的翻譯。
測試已本地化的應用。確保您可以在目標市場中常見的品牌和型號上進行測試。全面檢查用戶界面格式和呈現問題,并盡可能讓母語人士審閱。
運行開放式測試。規(guī)劃發(fā)布前在主要國家/地區(qū)進行開放式測試,以獲得用戶實際使用后的反饋。
制定國際營銷計劃。準備開展應用安裝廣告活動,以及其他專門面向特定區(qū)域或國家/地區(qū)的發(fā)布營銷活動。使用Google Play徽章生成器來構建可在網站或營銷材料中使用的本地化徽章。使用新的本地化版本中的截圖為宣傳材料生成新的設備效果圖。
查看您的優(yōu)化提示。檢查您的本地化商品詳情是否有所遺漏,并獲取其他實用提醒,幫助您實現成功的本地化發(fā)布。啟動Play管理中心。
最終檢查和發(fā)布。首先,請反復檢查并確認您已完成此列表中的所有任務。然后您便可以在目標國家/地區(qū)發(fā)布或推廣您的應用了。
在發(fā)布之后為國際用戶提供支持。至少要好好關注您的評分、評價和下載統計信息,以發(fā)現可能影響用戶的問題。建議您創(chuàng)建特定語言的用戶群組或論壇(如果有能力管理的話)。
瀏覽并回復用戶評價。了解用戶對應用的看法,并回復他們的評價,以解決您在測試過程中可能未發(fā)現的問題。
運行商品詳情實驗。當新市場用戶對商品詳情的訪問量開始增長時,運行本地化商品詳情實驗,以了解哪些文字和圖形效果最佳。您最多可以同時運行5個實驗。
特別聲明:以上文章內容僅代表作者本人觀點,不代表ESG跨境電商觀點或立場。如有關于作品內容、版權或其它問題請于作品發(fā)表后的30日內與ESG跨境電商聯系。
二維碼加載中...
使用微信掃一掃登錄
使用賬號密碼登錄
平臺顧問
微信掃一掃
馬上聯系在線顧問
小程序
ESG跨境小程序
手機入駐更便捷
返回頂部